Friday, January 20, 2012

Italian to English translation: a Taormina andai a te pense e questo ricordo ti portai?

Catwoman is correct. But it's not sicilian, it's Italian! Only it's sounds strange for the rhyme.

andai, pensai, portai are the first person on simple past for the verbs andare, pensare, portare.Italian to English translation: a Taormina andai a te pense e questo ricordo ti portai?
Maybe is : A Taormina andai, a te pensai e questo ricordo ti portai...it is not correct Italian, I think it is Sicilian dialect, or smth similiar...



The right translation is:

%26lt; I've been in Taormina ( sicilian city), I thought about you and I took you this "present"*. %26gt;



*Ricordo - could be:

"present" if the person bring you a material "parcel";

"memory" if isn't a material thing and just represent a nostalgic thought....
  • auto parts stores
  • No comments:

    Post a Comment