Monday, January 23, 2012

English/Italian translation please?

I have had some sad news that my niece had just had a miscarried and lost her baby. Can some kind Italian help me with this message.



Word cannot express how very sorry I am to hear that Cristina has lost her baby.Please tell Cristina and Paolo how very sorry I am and my thoughts are with them. I am also very close to all you at this difficult time



grazie milleEnglish/Italian translation please?
First of all, dear Gemma, my deepest condolences, having lost a 9-year old child myself, I know exactly what your family is going through. I send you love and strength. Below is the translation, expanded to include the customary condolences in our culture.



Carissima ...... ,



non so come esprimere a parole l'angoscia che ho provato quando ho saputo che Cristina ha perso il suo bambino.



Per cortesia, vi prego di dare a Cristina e Paolo le mie condoglianze, e di dirgli quanto sia addolorata e dispiaciuta per loro, e che sto' loro accanto con i miei pensieri.



Sto' vicina a voi tutti, in spirito, in questo difficilissimo momento straziante.



Con infinito affetto.
le parole non bastano per esprimere quanto sia dispiaciuta per aver saputo che Cristina ha perso il bambino. Perfavore, DITE a Cristina e Paolo quanto mi dispiace e che gli sono VICINO col pensiero. Sono molto VICINO anche a tutti voi in questo momento difficile.



the words I wrote in capital letters depend on some things: if you are talking to one person, you have to say "D矛", if you are talking to two or more people you have to say "DITE".

as regards "VICINO" if you are a male person you have to write "VICINO"... if you're a woman "VICINA"...

hope i've helped you :)English/Italian translation please?
Hi I'm an italian boy...here is the translation if you need more help, leave me a message here :) bye!!!



Le parole non possono esprimere il dolore e quanto mi dispiace, ho saputo che Cristina ha perso il bambino. Per favore dite a Cristina e Paolo che mi dispiace tantissimo e che vi sono vicino in questo brutto periodo.
Le parole non possono esprimere quanto dolore ho provato nell'apprendere che Cristina ha perso il bambino. Per favore, dite a Cristina e Paolo che mi dispiace tantissimo e che li penso tanto. Sono vicino a tutti voi in questo momento particolarmente difficile.English/Italian translation please?
I suggest you put this question on Yahoo answers Italy.
Parola non pu貌 esprimere come molto mi dispiace sentire che Cristina ha perso la sua baby.Please raccontare Cristina e come mi dispiace molto, i miei pensieri sono con loro Paolo. Sono anche molto vicino a tutti voi in questo momento difficile



grazie mille



%26gt;btw my names Christina too
Parola non pu貌 esprimere come molto mi dispiace sentire che Cristina ha perso la sua baby.Please raccontare Cristina e come mi dispiace molto, i miei pensieri sono con loro Paolo. Sono anche molto vicino a tutti voi in questo momento difficile



grazie mi

No comments:

Post a Comment