Friday, January 20, 2012

Short italian-english translation to check?

Original sentence: "Dicono che l'anima gemella sia quella persona che ti fa sentire pi霉 vicino al vero te stesso".

Translation: "They say your sister soul is that person who makes you feel closer to your real self"

or rather "They say your sister soul is that person with whom you feel closer to your real self"?

Are there any mistakes? Would you rather say it differently? CheersShort italian-english translation to check?
"Dicono che la tua anima gemella sia quella persona che ti fa sentire pi霉 vicino al vero te stesso" literally translates as yr first sentence "They say your sister soul is that person who makes you feel closer to your real self".

The second option "They say your sister soul is that person with whom you feel closer to your real self" translates differently in Italian = "Dicono che la tua anima gemella sia quella persona con cui ti senti pi霉 vicino al vero te stesso"Short italian-english translation to check?
People say that your "twin-soul" is that person who lets you feel closer to the real yourself.

No comments:

Post a Comment