Thursday, February 2, 2012

Need english/italian translation. No online translators please. Important?

This is what I need translated. Thanks in advance!!





"So far, I am enjoying life in Gela very much. The way of life and people are very different from anything in America. The people are nicer, the food is better, the sea is beautiful, and the atmosphere is wonderful. In America, everyone is always in a hurry. The pace of life is much more relaxing. People are also more willing to be kind. I feel very at home here, and I鈥檝e only been here a month."Need english/italian translation. No online translators please. Important?
I wouldn't say the first question is totally wrong, but there are some little mistakes and some spelling mistakes too.



"Fino ad ora, a Gela mi sto proprio godendo la vita. Lo stile di vita e le persone sono completamente diverse da qualsiasi cosa in America. Le persone sono piu simpatiche, il cibo 茅 migliore, il mare 茅 bello, e l'atmosfera 茅 fantastica. In America sono tutti di fretta. Il ritmo di vita 茅 molto pi霉 rilassante. Le persone sono anche meglio disposte alla gentilezza. Mi sento proprio a casa qui, e ci sono da un mese soltanto"

Some capital letters in the first answer went missing, and BELLO is written with 2 L's, not one. Furthermore, MUCH MORE is MOLTO PIU', because DI GRAN LUNGA means FAR (like in Far better). It means the same thing, but if you want an accurate translation, here's mine.Need english/italian translation. No online translators please. Important?
fino ad ora a gela mi sto' proprio godendo la vita. Lo stile di vita e le persone sono completamente diverse da qualsiasi cosa in america. le persone sono piu simpatiche, il cibo 茅 migliore, il mare 茅 belo, e l'atmosfera 茅 fantastica. in america sono tutti di fretta, il ritmo di vita 茅 di gran lunga pi霉 rilassante. le persone sono anche meglio disposte alla gentilezza. Mi sento proprio a casa qui, e ci sono da un mese soltanto
  • spelling dictionary
  • publishing companies
  • No comments:

    Post a Comment