Saturday, February 18, 2012

Translation english-italian! 10 pts!?

It's important!!! Please.. no internet translator





"homesexual: This word does not appear in Greek writings prior to Paul's use of it in the NT. PAUL MADE THE WORD UP!!!!! Nobody knows for sure what meaning Paul was trying to convey by it's use. If the meaning Paul wanted to convey was homosexual, then he would have used the word "paiderasste", which was the term used at the time for male homosexual"Translation english-italian! 10 pts!?
italian speaker from rome. did NOT use anything online.



Omosessuale (NOT omosessuali with an 'i' like people have put.): Questa parola non appare/compare negli scritti grechi prima dell'uso di Paul nel NT. Paul ha creato la parola! Nessuno sapeva per sicuro che significanza cercava di fare Paul. Se la significanza che Paul voleva portare era omosessuale, allora avrebbe usato la parola 'paiderasste', che era il termine usata ai tempi per l'omosessuale maschile.





everyone else so far has used a translator and it's a mess. i am right though. i live in rome.
Omosessuali: Questa parola non compare in greco scritti prima di Paolo l'utilizzo dello stesso nel NT. PAOLO fatto la Word Up !!!!! Nessuno sa per certo che significato Paolo stava cercando di trasmettere il suo impiego. Se il significato Paolo ha voluto trasmettere 猫 stato omosessuali, allora egli avrebbe usato la parola "paiderasste", che 猫 stato il termine utilizzato al momento per i maschi ohomesexual: Questa parola non compare in greco scritti prima di Paolo l'utilizzo dello stesso nel NT. PAOLO fatto la Word Up !!!!! Nessuno sa per certo che significato Paolo stava cercando di trasmettere il suo impiego. Se il significato Paolo ha voluto trasmettere 猫 stato omosessuali, allora egli avrebbe usato la parola "paiderasste", che 猫 stato il termine utilizzato al momento per i maschi omosessuali.Translation english-italian! 10 pts!?
homesexual: Questa parola non compare nelle scritture greche prima di Paul' uso di s di esso nel NT. PAUL HA COMPOSTO LA PAROLA!!!!! Nessuno conosce di sicuro che cosa il significato Paul stava provando a trasportare da it' uso di s. Se il significato Paul volesse trasportare fosse omosessuale, quindi avesse usato il " di parola; paiderasste" , che era il termine ha usato allora per l'omosessuale maschio
You want me to translate homosexual in Italian no prob i am from Italy English is my first launge and Italian is my second

homosexual in Italian is omosessualiTranslation english-italian! 10 pts!?
omosessuale.





my boss is italian, i just asked him.
sex-iess de male
  • flight simulator games
  • spanish translation online
  • No comments:

    Post a Comment