Okay here's what I need translated:
- I'll admit that your infatuation with the girl is endearing, but I'm sorry to say that it's hardly requited. Our friend Tom谩s has an eye for these things.-
Thank you for the troubleEnglish to Italian translation please?
"Ammetto che il tuo fervore per la ragazza 猫 allettante/caloroso, ma mi spiace dirti che probabilmente non 猫 corrisposto. Il nostro amico Tom谩s ha occhio per queste cose".English to Italian translation please?
Prego, you're welcome! :)