Would someone be so kind to help to translate this song by Tiziano Ferro into English for me? (Just the Italian part) I would so greatly appreciate it!
Dal tempo che mangiai
Al tavolo di un bar
Al tempo che passai
Nella strada che va
Dai giorni senza Dio
A quelli insieme a te
Dove mi ritrovo io
Le cose vanno via
Si perdono…chissà
Eppure siamo qui
Sulla bocca un “ciao”
Io e te così
My heart is calling
Boom baby
Boom boom boom
My soul is getting
Blue baby
Blue blue blue
As blue as the sky
As blue as your eyes
Bussare agli occhi tuoi
E non trovare me
Le mani che oramai
Non si incollano a te
[ Find more Lyrics at www.mp3lyrics.org/QZ8d ]
Parole andate via
Come noi due
My heart is calling
Boom baby
Boom boom boom
My soul is getting
Blue baby
Blue blue blue
As blue as the sky
As blue as your eyes
Gridando sento
Che no, non mi arrendo
E brucio e scaccio via
La malinconia
Odore di città
Che non è più poesia
Nell’attimo che ormai
Con le scarpe va via
E c’è dell’ansietà
Pensarmi senza te
Sarà una novità
My heart is calling
Boom baby
Boom boom boom
My soul is getting
Blue baby
Blue blue blue
As blue as the sky
As blue as your eyesItalian to English translation needed please....?
From the time that I ate
at the table of a bar
to the time that i spent
in the street that goes
from the days without god
to those with you
where i find myself
things leave
and they get lost... who knows
nevertheless we are here
on the mouth a "Ciao"
Me and you like this
Knock at your eyes
and not finding me
the hands that by now
don't touch you
words that left
like us
screaming i hear
that no, I don't surrender
and I burn and I fight off
melancoly
smell of the city
that is not poetry
in the instant that by now
goes away with his shoes
and anxiety
thinking of me without you
it will be a novelty
The translation of a poem never sounds as good as the original one but this is the exact translation.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment